グラスサウンドスピーカーLSPX-S2を2台持ちしてステレオ再生してみたレビュー A review of the GlassSound LSPX-S2 speakers in stereo playback with two of them

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

sonyから発売されている雰囲気抜群のランタン型スピーカー LSPX-S2は見た目だけでなく、単体でもそんな音どっから鳴ってるねんと、サイズからは想像のできない良い音がしますが、2台持ちをするとステレオにできてすごくいい音が聞けると噂だったので、我慢できず2台目を買ってしまいました。

f:id:GinTeamkuma:20201105202921p:plain

とりゃっ
続きを読む

1日でGo To Eat、Go To Travel、地域共通クーポン、大阪府少人数利用飲食店応援キャンペーンを全部使ってみました I used all the Go To Eat, Go To Travel, regional coupons, and Osaka's small-group restaurant support campaign in one day!

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

まず初めに家族3人でヒルトンホテルのエグゼクティブスイートルームに「go to travel 」を使って宿泊しました。

内訳はこんな感じで、

続きを読む

疲れた時に手持ち無沙汰と思ったらやっぱり音楽を聴くのがいいと思う理由 Why listening to music is still the way to go when you're tired and feel out of hand

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

パソコンの編集作業に疲れてくると、僕はあまり無理せずとりあえず一旦休憩しますが、

現代人は片手にスマホがあり情報にいつでもアクセスできるのが当たり前なので、休憩と言っても何だか暇に感じたり、手持無沙汰だと感じることが多いんじゃないかと思います。

もちろん僕もその一人です、休憩しようと思ってベッドに寝転がったりソファーに座ったりするのに、なにか携帯でずっとネットサーフィンをしてしまったり。

これって本当に疲れを取ってることになるのか?なんて思うことがよくあります。

続きを読む

ホームベーカリーで一度は作って欲しいトマトと香草のにんにくパン Tomato and herb garlic bread that you should make at least once in your home bakery.

 The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

家にトマト丸々一つ余っていたので何かに使ってみようと思い立ったのがホームベーカリーで使うことでした。

レシピを検索したところ、割と皆ヘタを取ってその後切らずにそのままと入れても大丈夫と書いてあるので、トマトのヘタをくり抜き、

 

続きを読む

好きなことはどんどん発信していた方がいいと思う実体験 Real-life experience that you should be sending out more and more of what you love to do.

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

僕はとあるアーティストが大好きで、10年ぐらい前からライブがあったら必ず行き、友達にもそのアーティストの素晴らしさを、(聞きたかったかどうかはわかりませんが)よく伝えて、好きだ好きだと言い続けていました。

 

f:id:GinTeamkuma:20201101190918j:plain

今日可愛すぎて買いそうになったポケモンリップ。1000円くらいしたから諦めた...

すると、何が起こったか。

その人のライブがある度に、友達が「チケット取れて余ってる人がいるんだけども、どう?」とか、そうやって僕をそのアーティストに近づけようとしてくれる人が、1人2人ではなく、大勢できました。

なかなか入手困難なプレミアムチケットだったのですが、開催されたライブは全て行くことができました。

 

 

そうやってさらに好きになっていき、あーだこーだとよく語っていると、他の友達が「実はそのアーティストの関係者と知り合いで」という流れで、次のライブで特等席に座ることができました。

よく、「ライブであのアーティストと目が合った!」などと言いますが、10000%目があったと言える距離でその人のライブを楽しむことができました。

 

さらに好きになり、本当に夢中になっていると、なんとそのアーティストのバックダンサーさんとお話する機会ができました。

もう何と言っていいやら、アーティスト本人と喋ることができていませんが、まあライブに行って特等席に座って見ているので話ししているみたいなもんで、さらにその方と一緒に働いている人達と会ってお話ができたなんて、もうこれ以上追求しようのない幸せを引き寄せました。その日は泥酔しました。

 

そして、この事を書こうと思った理由に、僕はもともとオーディオが趣味で一本何万円もするスピーカーとかアンプを分割払いで買っては「いいなー」と、一人スピーカーの前で踊ったり聞いたりしてテンションを上げていたのですが、まあ僕は世間的にはまだ若いというのもあり、なかなかオーディオが好きでも何万円も自腹を切るような友達はそう周りにいませんでした。

 

でも僕がスピーカーの良さなどを語っていると、ついに友達が

「僕も買ってみようと思う」と、一緒にヨドバシのオーディオコーナーについてきてと言われ、それまで一人でしか入ったことのないヨドバシカメラのオーディオコーナーに友達と入りました。

あれでもないこれでもないと聴きまくって、店員さんに話しかけて色々比較させてもらいアドバイスを聞いたりして、友達は「これだ!」と思うオーディオを買って帰りました。

 

ものすごく楽しかったです。やはり一人で楽しむのもいいけど友達と分かち合う喜びというのは大きいなと感じました。

 

この前半のアーティストの話と、後半のオーディオの話、どちらも僕が好きだ好きだと言っていたらそれに関連する話が自然と舞い込むようになり、僕の好き、というか人生の充足感みたいなものをさらに高めてくれる出来事が向こうからやってきた、という感じがします。

 

世の中には引き寄せの法則という言葉がありますが、僕がこの言葉を定義し人に伝えるなら、この二つの体験をお話したいなと思います。

考えてみれば僕は高校生の時に一番点数の良い科目が英語でしたが、今英語が母国語のパートナーと10年以上一緒に暮らしています。

意識的なのか無意識なのか、好きなことを考えているとその方向に人生が進んでいくように思います。

今日明日は変わらないかもしれませんが、好きの力はゆっくりと熟成されていき、確実に昇華する出来事が起こります。

 

そういうわけで、楽しそうに生きていれば楽しいことが舞い込んでくると思うので、笑顔を絶やさずこれからも生きていきたいと思います。

 

--

 

I love a certain artist, and for about 10 years now I've been going to every show that I've been to, and I've been telling my friends how great that artist is (I don't know if they wanted to hear it or not), and I keep telling them I love it.

 

Every time that person has a show, my friend says, "I know someone who got tickets and has an extra one, what do you think? And that's how I got not one or two but a lot of people to try to get me closer to the artist.

It was a premium ticket that was hard to get, but I was able to go to all the shows that were held.

 

 

I fell in love with the artist even more that way, and as we often talked about it, one of my friends told me that he knew someone who was actually related to the artist, and I got a special seat at the next show.

Often, "I made eye contact with that artist at the show! and so on, but I was able to enjoy the person's live show from a distance where I could say I had 10,000% eyes.

 

As I fell even more in love with the artist and really got into it, to my surprise, I had the opportunity to talk to the artist's back-up dancers.

I don't know what to say anymore, I haven't been able to talk to the artist himself, but well, it was like going to a concert and talking to him because I was sitting in a special seat watching him, and then I was able to meet and talk to the people who worked with him, which drew a happiness that I couldn't pursue any more. I was drunk that day.

 

The reason I decided to write about this is because I was originally interested in audio equipment, and I used to buy speakers and amplifiers that cost tens of thousands of yen each by paying in installments, and I would dance in front of them and listen to them and get excited.

 

But when I was talking about the merits of the speakers, my friend came up to me and said

My friend and I entered the audio corner of Yodobashi Camera, which I had only ever entered alone.

We listened to all sorts of things, talking to the clerk and asking for advice on various comparisons, and my friend said, "This is it! I bought an audio that I thought was a good idea.

 

It was a lot of fun. It's good to enjoy it alone, but it's great to share it with friends.

 

When I talked about the artists in the first half of this interview and the audio equipment in the second half of the interview, when I said I liked them both, related stories started pouring in naturally.

 

There is a term in the world called the Law of Attraction, and if I were to define this term and tell people about it, I would tell them about these two experiences.

Come to think of it, the best subject I scored in high school was English, and now I've been living with my partner for more than 10 years, for whom English is his first language.

Whether consciously or unconsciously, I think that when I think about what I love to do, my life seems to move in that direction.

It may not change today or tomorrow, but the power of liking slowly matures and events occur that will certainly sublimate it.

 

That's why I want to continue to live my life with a smile on my face, because if I live my life joyfully, fun things will come to me.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

 

猫のトイレや餌、水も自動化していますが餌は機械式のやつが良さそうです We have automated cat toilets, food and water, but the mechanical ones look good for feeding.

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

猫のトイレは6万円弱するトイレを購入して、もう早く買っておけば良かったと思う程便利になっているのですが、猫の餌も、この際に自動化してしまおうとAmazonベーシックのものを購入しました。f:id:GinTeamkuma:20201031161922j:plain

 

 

水は溢れない程度に、減ればどんどん補給されていくのですか、餌も基本的に出っぱなしで、食べれば食べた分だけ上のストックから落ちていく仕組みです。

 

猫は自分で食べる量を調整できる生き物と聞いていたので、まぁ食べ過ぎることもないかなーと思いましたが、自動トイレの測ってくれる体重の数値が明らかに増えました。

 

もうちょっと様子を見て、まだ増えるようだったら、電気に繋ぐ機械式の、どんどんどんどん出てこない、1回の分量だけ出てくるタイプのものに買い換えたいと思います。

 

トイレも餌も自動化しているとなんだか冷たいと思われそうですが、まぁ僕はトイレがいつまでも汚なかったり餌がいつまでも補給されなかったりする方がよっぽど猫にとって可哀想だし、まぁシモの世話をしなくていい分猫ちゃんと遊ぶ時間も増えるので、買って良かったと思っています。

 

--

I bought a cat potty that costs just under $60,000 and has become so convenient that I wish I had bought it sooner, but I also bought an Amazon Basic one to automate the cat's food at this time. The water doesn't overflow, and as it gets less, it gets replenished, or the food is basically left out, and as they eat, the amount they eat falls out of the stock on top. I was told that cats are creatures that can adjust the amount of food they eat, so I thought, well, I can't eat too much, but there was a definite increase in the weight figure that the automatic toilet measures. I'm going to give it a bit more of a look and if it still increases, I'd like to replace it with a mechanical type that connects to electricity and doesn't go on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on. It may sound cold if the toilet and food are automated, but I feel sorry for my cat if the toilet is not dirty or the food is not replenished, and I'm glad I bought it because I have more time to play with my cat because I don't have to take care of him. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

ヘルシオが来て約2週間、ついにガスコンロを完全に塞いでしまいました It's been about two weeks since Healsio arrived, and we finally completely blocked the gas stove!

The English translation(By DeepL.com) is at bottom of the page.

10月17日にヘルシオが来てから我が家では、

焼き物、揚げ物はヘルシオ

煮物はホットクック

お湯を沸騰させるのはケトル

パンはホームベーカリー

ご飯は小型の炊飯器

と、大体5つの専用の機械に任せて調理をするようになりました。

全てスイッチを入れて放っておくだけで大体のことが完成しているし、あと人間がする作業と言えば包丁で切ったり入れたりする作業のみです。

そうなってくるとガスコンロの出番が極端に減り、というか使いたいと思う場面がなくなってしまい、だったらとコンロカバーを買い、コンロを完全に塞いでしまいました。

続きを読む